送交者: eddie 于 2007-10-09, 13:20:40:
今天对“祖国”这个词的讨论,又一次显示中文的不严谨。“祖土”是一个确切、清楚的概念,所谓铁打的营盘流水的兵,可以说是不会有太大的变化的。而“祖国”就很难说了。追根溯源,我们每个人的祖国都是“国之不国”的蛮荒之地。
在美国呆久了,还知道了在英语世界里,就连Motherland或Fatherland这样的词汇在日常生活中也是极其少见的。出国久了的人(expat)想的是家(homesick)而不是国。其实即使是生在新中国长在红旗下的我们这一代,有谁真会莫名其妙地想“祖国”,而不是思念那一片土地或家园呢?硬要自作多情地与“祖国”攀关系,不是别有用心就是虚情假意。