是不是你们把作者的意思都拧反了



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: xj 于 2005-12-29, 23:32:54:

回答: 这一句值得商榷 由 outsider 于 2005-12-29, 23:01:02:

朱译的句子更对。

hallways that burgeoned with the world's finest art  

这句子最后省略了enveloping him.

把装饰换成“点缀”就有burgeon 的意思。





所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl