送交者: 田牛 于 2006-1-05, 11:17:20:
同意你对傅雷的评价,他翻译和做人都认真,都是我们的楷模。我喜欢听人用粤语讲解唐诗,觉得这些人很有中华文化底蕴。"the great wall of blood and flesh"翻译回中文就不是血肉长城了,你翻译的太具体,太认真。我觉得咱老中说血肉长城,是用人体(body),不是切开的带血的新鲜肉块。:-)
加跟贴
标题:
内容(可选项):
URL(可选项): URL标题(可选项): 图像(可选项):