对这个翻译大家有没有意见?
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: meiyou 于 2009-09-02, 12:43:24:
DR 径
RD 路
LN 道
BLD 大道
ST 街
CIR 环
所有跟贴:
DR--巷 LN---胡同 和反过来 ^_^ (无内容)
-
catfish
(0 bytes)
2009-09-02, 16:24:09
(361534)
BLD=BLVD= Ave =大道? 大街 (无内容)
-
psychina
(0 bytes)
2009-09-02, 12:50:55
(361479)
Ave 大街:FOR EXAMPLE: 宾夕法尼亚大街 P. AVE (无内容)
-
meiyou
(0 bytes)
2009-09-02, 12:54:15
(361482)
Concord Ave=坎坷大道 (无内容)
-
psychina
(0 bytes)
2009-09-02, 12:57:44
(361486)
说明这个东西亟待规范化-我们误解了地理100年 (无内容)
-
meiyou
(0 bytes)
2009-09-02, 13:00:30
(361487)
LN和DR的翻译是不是应该互换? (无内容)
-
queue
(0 bytes)
2009-09-02, 12:48:30
(361477)
这个可以有,BTW'巷'的英文是什么? (无内容)
-
meiyou
(0 bytes)
2009-09-02, 12:51:42
(361480)
alley (无内容)
-
psychina
(0 bytes)
2009-09-02, 12:55:47
(361483)
Hutong? (无内容)
-
psychina
(0 bytes)
2009-09-02, 12:52:32
(361481)
alley 巷 (无内容)
-
meiyou
(0 bytes)
2009-09-02, 12:56:38
(361484)
meiyou (无内容)
-
Latino2
(0 bytes)
2009-09-02, 12:44:31
(361474)
中文江河都是RIVER,英语SOUND和BAY都一样? (无内容)
-
meiyou
(0 bytes)
2009-09-02, 12:49:45
(361478)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)