some comments to the previous translation


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: blobfish 于 2009-12-01, 10:53:23:

回答: 新闻报道全部翻译,除后面Eddie博客整理的两篇外,其他只是凑在一起,还没有整理 由 Yush 于 2009-12-01, 00:02:34:

(1) Who Could Comment Chuan-Guo Xiao?==>"Who Can Evaluate Xiao Chuanguo?" according to Eddie's translation.

(2) Nowadays, Fang dropped out of school and stay at home==> Nowadays, Fang dropped out of school and stays at home

(3) all Zhou-Zi Fangs ==> Fang Zhou-zi

(4) It is not convenient to comment on his own colleagues==>It is inconvenient to comment on his own colleagues

(4) all小芳s==>Little Fang? better not use Xiao Fang

(5) It is expensive after all, if it lasts to long.==>It is expensive after all, if it lasts too long.

(6) all Chinese names are unified as Fang Zhou-zi

(7) The foundation of the operation that Xiao Fang received was the theory of artificial reflex arc, of which the inventor was Professor Xiao Chuanguo at the Xiehe Hospital in Wuhan.==>The operation Xiao Fang received was based on the theory of artificial reflex arc, invented by Professor Xiao Chuanguo from Xiehe Hospital in Wuhan.




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明